Etudiants en Interprétation - Traduction
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Rechercher
 
 

Résultats par :
 


Rechercher Recherche avancée

Derniers sujets
Navigation
 Index
 Membres
 FAQ
 Rechercher
-23%
Le deal à ne pas rater :
(Black Friday) Apple watch Apple SE GPS 44mm (plusieurs coloris)
199 € 259 €
Voir le deal

Exam de Traduction de Juin

4 participants

Aller en bas

Exam de Traduction de Juin Empty Exam de Traduction de Juin

Message  Caro Dim 4 Avr - 10:52

Salut!

Madame Bada nous a parlé d'un examen "avec commentaires" en Juin. Est-ce que quelqu'un sait en quoi cela consiste?? Les deuxièmes pourrait-il m'éclairer à ce sujet?

Merci beaucoup!!

Caro
Grande Langue
Grande Langue

Nombre de messages : 210
Age : 33
Matricule Ulg : *******
Date d'inscription : 12/10/2009

Revenir en haut Aller en bas

Exam de Traduction de Juin Empty Re: Exam de Traduction de Juin

Message  Timothée Dim 4 Avr - 11:11

J'ai même pas entendu ça moi :s
Timothée
Timothée
Papoteur
Papoteur

Nombre de messages : 148
Age : 34
Matricule Ulg : s083653
Date d'inscription : 23/09/2009

http://www.lastfm.fr/user/Tim52

Revenir en haut Aller en bas

Exam de Traduction de Juin Empty Re: Exam de Traduction de Juin

Message  Ju la blonde :) Dim 4 Avr - 21:25

En fait les commentaires c'est quand tu justifies ta traduction. Par exemple, en traduisant un certain mot ou une certaine expression, tu vas te demander "tiens, comment je vais traduire là?". Et dans ces cas là, tu dois justifier tes choix par un commentaire. Tu dois expliquer pourquoi t'as décidé de traduire de cette façon et pas d'une autre.

Mais ce serait bizarre de vous faire faire un tel exam... Pcq vous n'avez pas vu les termes techniques propres à ces commentaires (transposition, étoffement,...).

Mais qui sait ?

:-)
Ju la blonde :)
Ju la blonde :)
Petit Participant
Petit Participant

Nombre de messages : 74
Age : 34
Date d'inscription : 13/10/2008

Revenir en haut Aller en bas

Exam de Traduction de Juin Empty Re: Exam de Traduction de Juin

Message  Timothée Lun 5 Avr - 8:27

Nous avons vu la transposition Wink
Timothée
Timothée
Papoteur
Papoteur

Nombre de messages : 148
Age : 34
Matricule Ulg : s083653
Date d'inscription : 23/09/2009

http://www.lastfm.fr/user/Tim52

Revenir en haut Aller en bas

Exam de Traduction de Juin Empty Re: Exam de Traduction de Juin

Message  Caro Lun 5 Avr - 12:11

Si, dans le groupe de madame Bada on les a tous vu: transposition, modulation, étoffement, effacement et je crois que c'est tout...

En fait c'est parce que en janvier elle nous a dit que c'était plus facile car c'était un exam "sans commentaire". J'en ai donc conclu que celui de juin serait "avec commentaire" étant donné qu'on a vu les procédés de traductions.

Je me renseignerai auprès d'elle et je viendrai vous dire quoi...

Merci quand même!

Caro
Grande Langue
Grande Langue

Nombre de messages : 210
Age : 33
Matricule Ulg : *******
Date d'inscription : 12/10/2009

Revenir en haut Aller en bas

Exam de Traduction de Juin Empty Re: Exam de Traduction de Juin

Message  Caroline Lun 5 Avr - 13:55

Ce serait injuste pour nous parce que de 1, on n'a jamais entendu parler d'un examen avec commentaires et de 2, à part la transposition nous on a rien vu d'autre comme procédé ! Donc si c'est le cas il serait p-e temps que les profs nous en parlent. Enfin bon, dis nous quoi quand tu sais alors, merci...

Caroline
Petit Participant
Petit Participant

Nombre de messages : 83
Age : 35
Matricule Ulg : .
Date d'inscription : 04/10/2009

Revenir en haut Aller en bas

Exam de Traduction de Juin Empty Re: Exam de Traduction de Juin

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser